Keine exakte Übersetzung gefunden für فائض الإنتاج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فائض الإنتاج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
    وقد عانت صناعة الصلب العالمية طويلاً من فائض القدرة الإنتاجية المتواصل.
  • […], le défi auquel se heurte une stratégie de l'Union européenne dans le domaine des armes légères consiste à faire face à ces menaces et à veiller à ce que les politiques de l'Union européenne en matière de sécurité et de développement soient cohérentes, tout en tirant pleinement parti des moyens disponibles aux niveaux multilatéral et régional, au sein de l'Union européenne et dans le cadre des relations bilatérales de l'Union européenne, afin de mettre en place un plan d'action qui :
    تعالج المشاكل باعتماد منظور من شقين: (أ) شق يتعلق بالمشاكل الناشئة عن صون الأمن المادي لمخازن البارود أو أماكن تخزين الذخائر أو الذخائر نفسها؛ (ب) شق يتعلق بالمشاكل الناشئة عن مخاطر احتمال تحويل فائض الإنتاج الذي لم يستهلك بعد.
  • Même ceux qui possèdent des terres et peuvent vivre du fruit de leur travail parviennent tout juste à échapper à la famine, car leur production n'est pas d'une très grande valeur nutritive et ne laisse aucun surplus qu'ils puissent vendre au marché.
    وحتى أولئك الذين يملكون أراضٍ فإن ثمرة عملهم وإنتاجهم تكاد لا تكفـي لتقيهـم غائلـة الجوع، والأغذية ليست غير ذات قيمة غذائية كبيرة وليس لديهم فائض إنتاج ليبيعوه في السوق.
  • La surproduction a fait chuté de 67% le prix moyen départ exploitation de l'opium frais, qui est tombé de 283 dollars E.-U. par kilogramme en 2003 à 92 dollars E.-U.
    وأدى فائض الانتاج إلى انخفاض متوسط سعر الأفيون الطازج، تسليم المزرعة، بنسبة 67 في المائة من 283 دولارا للكيلوغرام في عام 2003 إلى 92 دولارا للكيوغرام في عام 2004.
  • La politique du Gouvernement fédéral consistait notamment à se servir de l'alcool comme d'un instrument pour absorber l'excédent constant de la production de canne à sucre.
    وكان من سياسة الحكومة الفيدرالية استخدام الكحول كأداة، لامتصاص الفائض الثابت من إنتاج قصب السكر.
  • Notant que, conformément à la décision XVIII/17, les détails de la situation des Pays-Bas au sujet de la production excédentaire des substances réglementées du groupe I de l'Annexe B (autres CFC) avaient été consignés dans le fichier récapitulatif préparé selon les lignes directrices énoncées dans cette décision,
    إذ تشير إلى أنه وفقاً للمقرر 18/17، فقد تم تضمين تفاصيل حالة فائض الإنتاج من المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الأولى، المرفق باء لهولندا (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) في عام 2004 في السجل الموحد لإعداده حسب توجيه ذلك المقرر،
  • Par conséquent, la tendance et l'orientation générales du marché devraient changer, les prix se maintenant à leurs niveaux actuels ou fléchissant encore plus, tandis que des problèmes de surcapacité pourraient réapparaître.
    وبالتالي فمن المتوقع أن يتغير مستوى اتجاه السوق بوجه عام مع بقاء الأسعار عند مستوياتها الحالية أو انخفاضها دون ذلك وربما تعود مشكلة فائض الطاقة الإنتاجية للظهور من جديد كمصدر للقلق.
  • Avant la lettre de la Partie datée du 19 octobre 2006, le Secrétariat n'avait pas été notifié de l'inexactitude de sa présomption. Comme indiqué dans la recommandation 37/37, le Comité d'application avait convenu, à sa trente-septième réunion, de reporter jusqu'à la présente réunion l'examen de la situation de respect des Emirats arabes unis en 2005, en raison du temps limité dont avait disposé la Partie pour répondre à la demande d'explications sur les écarts de consommation de CFC et de tétrachlorure de carbone observés.
    وإذ تذكر بالمقرر 18/17 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف بشأن قضية التخزين فيما يتعلق بالامتثال لبروتوكول مونتريال الذي طلب من أمانة الأوزون أن تحتفظ بسجل موحد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف أن استهلاكها الفائض أو إنتاجها الفائض كان ناتجاً عن أي من السيناريوهات الثلاثة المتصلة بالتخزين المشروحة في ذلك المقرر وأن تضمن ذلك السجل في وثائق لجنة التنفيذ وفي تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
  • En plus d'identifier la Partie et les questions de respect visées, chaque résumé tabulaire devrait comporter une colonne réservée aux observations afin de permettre au Comité de souligner toute circonstance propre à une Partie. Le Comité a donc convenu :
    وإذ يشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمه الطرف بأن الإنتاج الفائض وقدره 1.374 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قد يعزى إلى نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005،
  • Rappelant la décision XVIII/17 de la dix-huitième Réunion des Parties sur la question du stockage au regard du respect du Protocole de Montréal, priant le Secrétariat de l'ozone de tenir un fichier récapitulatif des situations où les Parties ont expliqué leur consommation ou leur production excédentaire comme étant la résultante de l'un de trois des scénarios relatifs au stockage décrits dans cette décision et d'incorporer ce fichier dans la documentation du Comité d'application ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en vertu de l'article 7 du Protocole,
    وإذ تشير إلى المقرر 18/17 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف بشأن قضية التخزين مقابل الامتثال لبروتوكول مونتريال، الذي طلب من أمانة الأوزون أن تحتفظ بسجل موحد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف بأن استهلاكها أو إنتاجها الفائض كان ناتجاً عن أحد السيناريوهات الثلاثة المتصلة بالتخزين والمشروحة في هذا المقرر، وتضمين ذلك السجل في وثائق لجنة التنفيذ وفي تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،